关于以乘韦先(牛十二犒师翻译)大全

2023-02-11 09:01:18

原标题:"关于以乘韦先(牛十二犒师翻译)大全"关于组词知识分享。 - 素材来源网络 编辑:kaka001。

意思是(弦高)先送上四张熟牛皮,再送十二头牛慰劳秦军。以乘韦先,用四张熟牛皮作为先行的礼物。“以”字主要作介词,表所用的。这句话出自《崤之战》。

以乘韦先 牛十二犒师翻译

以乘韦先,先十二犒师

乘:数词,四。古代一乘(辆)车驾四匹马,故以“乘”作“四”的代称。韦:熟牛皮。先:古代送礼分两次,先轻后重,先行致送的礼物就叫“先”。

《左传·僖公三十三》:以乘韦先,牛十二犒师。就是先送您四张熟牛皮,再给您十二头牛犒劳军队。

崤之战原文及翻译节选

原文:及滑,郑商人弦高将市于周,遇之。以乘韦先,牛十二犒师,曰:“寡君闻吾子将步师出于敝邑,敢犒从者,不腆敝邑,为从者之淹,居则具一日之积,行则备一夕之卫。”且使遽告于郑。

翻译:经过滑国的时候,郑国商人弦高将要到周都城去做买卖,在这里遇到秦军。(弦高)先送上四张熟牛皮,再送十二头牛慰劳秦军,说:“我们国君听说您将行军到敝国去,冒昧地来慰劳您的部下。敝国不富裕,(但)您的部下要久住,住一天就准备一天的军需给养;要走,就准备好那一夜的保卫工作。”并且派人立即去郑国报信。

以上关于以乘韦先(牛十二犒师翻译)大全的内容,由互汇语录网搜集整理分享。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。